<br><font size=2 face="sans-serif">You might be a redneck.....If you have ever had to climb a watertower with a can of paint...to defend your sisters honor.....JF<br>
<br>
<br>
<br>
Gray Fowler<br>
Principal Chemical Engineer<br>
Composites Engineering</font>
<br>
<br>
<br>
<table width=100%>
<tr valign=top>
<td>
<td><font size=1 face="sans-serif"><b>Ron Van Putte &lt;vanputte@cox.net&gt;</b></font>
<br><font size=1 face="sans-serif">Sent by: discussion-request@nsrca.org</font>
<p><font size=1 face="sans-serif">12/04/2003 11:14 AM</font>
<br><font size=1 face="sans-serif">Please respond to discussion</font>
<br>
<td><font size=1 face="Arial">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; </font>
<br><font size=1 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; To: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;discussion@nsrca.org</font>
<br><font size=1 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; cc: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;</font>
<br><font size=1 face="sans-serif">&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Subject: &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;Re: CTE (&quot;redneck&quot; translation)</font></table>
<br>
<br>
<br><font size=2 face="Courier New"><br>
On Dec 4, 2003, at 10:33 AM, Henderson,Eric wrote:<br>
<br>
&gt; You guys all have funny accents to me. What actually defines a <br>
&gt; redneck???<br>
<br>
The name came from the backs of their necks being red from working in <br>
the sun. &nbsp;For some reason, people like my grandfather, who was a truck <br>
farmer in upstate New York was not called a redneck. &nbsp;The southern <br>
people with red necks generally like NASCAR, bib overalls, chewing <br>
tobacco/snuff, fried chicken and big breasted women. &nbsp;Hmmm, I like 3 <br>
out of 5, so I might be a redneck.<br>
<br>
Ron Van Putte<br>
<br>
&gt;<br>
&gt; -----Original Message-----<br>
&gt; From: discussion-request@nsrca.org<br>
&gt; [mailto:discussion-request@nsrca.org]On Behalf Of Jerry Budd<br>
&gt; Sent: Thursday, December 04, 2003 11:23 AM<br>
&gt; To: discussion@nsrca.org<br>
&gt; Subject: Re: CTE (&quot;redneck&quot; translation)<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Or a dialect translator! &nbsp; : )<br>
&gt;<br>
&gt;&gt; Somebody has too much time on their<br>
&gt;&gt; hands..................................Bill Glaze<br>
&gt;<br>
&gt; Jerry<br>
&gt; -- <br>
&gt; ___________<br>
&gt; Jerry Budd<br>
&gt; mailto:jbudd@qnet.com<br>
&gt; =====================================<br>
&gt; # To be removed from this list, send a message to<br>
&gt; # discussion-request@nsrca.org<br>
&gt; # and put leave discussion on the first line of the body.<br>
&gt; #<br>
&gt;<br>
&gt; ====================================# To be removed from this list, <br>
&gt; send a message to<br>
&gt; # discussion-request@nsrca.org<br>
&gt; # and put leave discussion on the first line of the body.<br>
&gt; #<br>
&gt;<br>
<br>
=====================================<br>
# To be removed from this list, send a message to <br>
# discussion-request@nsrca.org<br>
# and put leave discussion on the first line of the body.<br>
#<br>
<br>
</font>
<br>
<br>